TheVietnameseword "hành xác" is a compoundphrasethattranslatesto "mortifyone'sbody" in English. It referstotheact of punishing or torturingoneself physically, oftenforspiritual or religious reasons.
Usage Instructions:
Context: "Hành xác" is oftenused in discussionsaboutascetic practices, whereindividuals may choosetoendurephysicalhardships as a form of self-discipline or toattain a higherspiritualstate.
Formality: Thisterm is typicallyused in formal or religious contexts, ratherthancasualconversation.
In literature or philosophical discussions, "hành xác" might be usedtodescribethelengthstowhichindividuals go toachieveenlightenment or toexpressdeepdevotiontotheir beliefs.
Word Variants:
Thereare no directvariants of "hành xác," butrelatedtermsmightinclude "khổ hạnh" (asceticism) and "tự hành xác" (toself-mortify).
Different Meanings:
While "hành xác" primarilyreferstophysicalself-discipline, it can alsometaphoricallydescribesomeonewho is undergoingsignificantstress or hardship in otheraspects of life (thoughthis is lesscommon).
Synonyms:
Khổ hạnh: Thiswordalsoreferstoself-denialandaustereliving, focusing on spiritualgrowththroughhardship.
Tự hành hạ: Thisphrasemeanstoself-torture, which can be similarbutnotnecessarilylimitedtospiritual contexts.